ГОСУДАРСТВЕННОЕ АГЕНТСТВО ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
Опубликовано на ГОСУДАРСТВЕННОЕ АГЕНТСТВО ПО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ (https://agepi.gov.md)

Главная > Вниманию заявителей и представителей в области интеллектуальной собственности. Транслитерация товарного знака

03.05.2007
События

В связи с тем, что понятие «транслитерация» неоднозначно интерпретируется во время подачи заявки на регистрацию товарного знака, AGEPI уточняет:

В целях соблюдения правил 2.1.1. и 9.12 Положения о применении Закона №588/1995 о товарных знаках и наименованиях мест происхождения товаров (часть, относящаяся к товарным знакам), оговаривающих случаи словесных обозначений выполненных иным шрифтом, чем латинским и требующих транслитерации на шрифт молдавского языка, необходимо поступить в соответствии с правилом 9.4)xii) Общего положения о применении Мадридского соглашения о международной регистрации знаков и Протокола к этому соглашению: транслитерация на шрифт молдавского языка или на латинский шрифт должна соответствовать фонетике языка, на котором выполнены словесные обозначения данного товарного знака; идентичным образом необходимо поступить и в обратном случае (транслитерации словесных обозначений со шрифта молдавского языка или латинского на другой шрифт).


Источник: https://agepi.gov.md/ru/news/%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E-%D0%B7%D0%B0%D1%8F%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9-%D0%B8-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9-%D0%B2-%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D1%81%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8-%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F